El Traductor y las Nuevas Tecnologías Vicente Guerrero TL

En este pequeño artículo intento rescatar la importancia del trabajo del traductor. Día a día surgen nuevas tecnologías y nos puede parecer que el trabajo de traductores o revisores es obsoleto...

Modelos Edecanes Y Fotografia
(528) 101-0294
Mesopotania21-25
Monterrey - Monterre, MX
 
Morama Elctrica, S.A De C.V.
(52) (55) 57354078
7354078
Mexico, DF
 
Preparatoria N2
(527) 219-5576
Nezahualoyotls-N
Toluca, MX
 
Electro Ligthing Mex. Sa Cv
(52) (55) 53000246
Urbina 47, Cp 53370
Mexico, DF
 
Top Productions
(525) 523-1977
Mexico, MX
 
F. Ramirez Valle Y Asociados De Occidente S.A. De C.V.
(523) 826-5530
Calle 52379
S.J. - Guadalajara, MX
 
C D O
(52) (33) 36639021
Av. Cruz Del Sur 3139 Residencial La Cruz Sj
Guadalajara, JA
 
Ohms Electro
(528) 354-1130
Olivo2678
Monterrey, MX
 
Power Electric
(52) (47) 7430863
Confort 101-A Noos Hroes
Len, GT
 
Representaciones Industriales
(523) 684-5459
Quintana Roo308
Guadalajara, MX
 

El Traductor y las Nuevas Tecnologías

Artículos Proveído Por:

Sin embargo, son innúmeras las ocasiones en las que nos deparamos con errores garrafales en páginas de importantes diarios y revistas de trascendencia mundial y, aún más evidente, en medios electrónicos que privilegian la velocidad por sobre la calidad de los textos y hasta de la propia información constante en los mismos.

En este contexto, el trabajo de traductores y revisores se torna importante y, hasta el momento, irremplazable. Las nuevas tecnologías que inundan el mercado, son sólo capaces de interpretar palabras sueltas, frases cortas y en sentido literal; al entender textos complejos mediante una lógica binaria, se incurre en el obvio error de omitir entrelíneas, matices, subjetividades.

Los programas que auxilian a traductores en la llamada traducción asistida por ordenador, no suprimen, de manera alguna, el trabajo atento de traductores y revisores. Como su nombre lo indica, este tipo de traducción se vale de la tecnología para acelerar el trabajo mecánico, ayudar a recordar frases similares que ya fueron traducidas en el texto o a estandarizar la terminología en textos técnicos. Los intentos por conseguir una traducción automática que requiera alto nivel cognitivo, hasta ahora, han quedado en no más que intentos, y a juzgar por lo que presentan los más populares traductores automáticos se está lejos de alcanzar un grado de satisfacción moderado por parte de cualquier lector medianamente exigente.

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com