El Traductor y las Nuevas Tecnologías Tlaxcala TL

En este pequeño artículo intento rescatar la importancia del trabajo del traductor. Día a día surgen nuevas tecnologías y nos puede parecer que el trabajo de traductores o revisores es obsoleto...

Palma Gil, Rodolfo
(525) 761-5335
Hidalgo Anexo Of. 145
Mexico, MX
 
Grupo Asencio
(52) (33) 36193060
8 De Julio No.1031
Guadalajara, JA
 
Usime Uc
(52) 6242000
Av. Santa Anna1000
Coyoacan, MX
 
Electro Oriente De Mxico, S.A. De C.V.
(52) (55) 58552384
Km 18 Carr. Fed. Mex.-Pue., Los Reyes La Paz
Mexico, DF
 
Loza Llanos, Narcizo
(528) 375-4772
Santiago Tapia1617
Monterrey, MX
 
Unidad Pedagogica Aristos S.C.
(527) 232-1716
Carr. Metepec Zacango332
Toluca, MX
 
Valente Ortiz, Angel
(525) 674-0840
Libertad78
Mexico, MX
 
Mancilla Grupo Charofil
(52) (55) 55838584
Pirul No. 28, Col Sta. Ma. Insurgentes
Mexico, DF
 
Casa Elctrica Alo S.A. De C.V.
(52) (33) 36450955
Calle 7 No.1007 Zona Ind.
Guadalajara, JA
 
Ferre Elctrica Rodrguez Sa De Cv
(52) (47) 7155672
Independencia 345 Cp 37000
Len, GT
 

El Traductor y las Nuevas Tecnologías

Artículos Proveído Por:

Sin embargo, son innúmeras las ocasiones en las que nos deparamos con errores garrafales en páginas de importantes diarios y revistas de trascendencia mundial y, aún más evidente, en medios electrónicos que privilegian la velocidad por sobre la calidad de los textos y hasta de la propia información constante en los mismos.

En este contexto, el trabajo de traductores y revisores se torna importante y, hasta el momento, irremplazable. Las nuevas tecnologías que inundan el mercado, son sólo capaces de interpretar palabras sueltas, frases cortas y en sentido literal; al entender textos complejos mediante una lógica binaria, se incurre en el obvio error de omitir entrelíneas, matices, subjetividades.

Los programas que auxilian a traductores en la llamada traducción asistida por ordenador, no suprimen, de manera alguna, el trabajo atento de traductores y revisores. Como su nombre lo indica, este tipo de traducción se vale de la tecnología para acelerar el trabajo mecánico, ayudar a recordar frases similares que ya fueron traducidas en el texto o a estandarizar la terminología en textos técnicos. Los intentos por conseguir una traducción automática que requiera alto nivel cognitivo, hasta ahora, han quedado en no más que intentos, y a juzgar por lo que presentan los más populares traductores automáticos se está lejos de alcanzar un grado de satisfacción moderado por parte de cualquier lector medianamente exigente.

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com