El Traductor y las Nuevas Tecnologías Tlaxcala TL

En este pequeño artículo intento rescatar la importancia del trabajo del traductor. Día a día surgen nuevas tecnologías y nos puede parecer que el trabajo de traductores o revisores es obsoleto...

Amesa
(52) (55) 55308210
Mxico
Mexico, DF
 
D'Luna
(521) 219-1112
Av. Hidalgo1209
Tampico, MX
 
Proveedor Elctrico Farre
(52) (47) 7122655
Paloma 101, Col San Sebastin Cp 37450
Len, GT
 
Productos De Canalizacin Y Fijacin De Occidente
(52) (33) 38536122
Av. Zoquipan 240 Atemajac Zxapopan
Guadalajara, JA
 
Casa Fuentes
(52) (33) 38257550
Mexicaltzingo No.1517
Guadalajara, JA
 
Expression
(52-22) 2435287
16 De Septiembre3302 Of. 1-B
Puebla, MX
 
Tecnica En Control S.A. De C.V.
(525) 300-0745
San Pedro14
Mexico, MX
 
Geostatica Nacional S.A. De C.V.
(52) (33) 31218746
Nios Hroes 2811 Jardines Del Bosque
Guadalajara, JA
 
Distribuidora Tamex S.A. De C.V.
(52) (55) 55654197
5657555
Mexico, DF
 
Industrial Torres Marmex S.A. De C.V.
(523) 826-3482
Shc 701287
Guadalajara, MX
 

El Traductor y las Nuevas Tecnologías

Artículos Proveído Por:

Sin embargo, son innúmeras las ocasiones en las que nos deparamos con errores garrafales en páginas de importantes diarios y revistas de trascendencia mundial y, aún más evidente, en medios electrónicos que privilegian la velocidad por sobre la calidad de los textos y hasta de la propia información constante en los mismos.

En este contexto, el trabajo de traductores y revisores se torna importante y, hasta el momento, irremplazable. Las nuevas tecnologías que inundan el mercado, son sólo capaces de interpretar palabras sueltas, frases cortas y en sentido literal; al entender textos complejos mediante una lógica binaria, se incurre en el obvio error de omitir entrelíneas, matices, subjetividades.

Los programas que auxilian a traductores en la llamada traducción asistida por ordenador, no suprimen, de manera alguna, el trabajo atento de traductores y revisores. Como su nombre lo indica, este tipo de traducción se vale de la tecnología para acelerar el trabajo mecánico, ayudar a recordar frases similares que ya fueron traducidas en el texto o a estandarizar la terminología en textos técnicos. Los intentos por conseguir una traducción automática que requiera alto nivel cognitivo, hasta ahora, han quedado en no más que intentos, y a juzgar por lo que presentan los más populares traductores automáticos se está lejos de alcanzar un grado de satisfacción moderado por parte de cualquier lector medianamente exigente.

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com