El Traductor y las Nuevas Tecnologías Tlaxcala TL

En este pequeño artículo intento rescatar la importancia del trabajo del traductor. Día a día surgen nuevas tecnologías y nos puede parecer que el trabajo de traductores o revisores es obsoleto...

Calderon Lopez, Josefa
(525) 512-6541
M Marquez Steling13 Of. A
Mexico, MX
 
Zarco Hernandez, Juan
(525) 590-7378
Cumbres De Maltrata377
Mexico, MX
 
Electro Controles Industriales De Occidente
(52) (33) 36198339
Ro Balsas 1095 Sr Col. Quinta Velarde
Guadalajara, JA
 
Universidad A De Edo Mex. Centro De Investigacion
(527) 212-4351
J. Carranza100
Toluca, MX
 
Abastecedora Mercurio, Sa De Cv
(52) (55) 56743816
Miravalle 402-A, Portales Cp 03570
Mexico, DF
 
Zambrano Diaz, Maria Elena
(523) 654-0926
Gomez Farias1247
Guadalajara, MX
 
Uaem Fa. De Ciencias De La Conducta
(527) 272-1518
Carr. Toluca A Naucalpans-N
Toluca, MX
 
Elctrica Tisa S.A. De C.V.
(52) (33) 36137447
Pavo 464 Sj Cp 44180
Guadalajara, JA
 
B E R M A C S.A. De C.V.
(525) 379-6639
De La Bola2-C
Mexico, MX
 
R.L. Comunicaciones
(522) 937-1235
Av. Lafragua2690
Veracruz, MX
 

El Traductor y las Nuevas Tecnologías

Artículos Proveído Por:

Sin embargo, son innúmeras las ocasiones en las que nos deparamos con errores garrafales en páginas de importantes diarios y revistas de trascendencia mundial y, aún más evidente, en medios electrónicos que privilegian la velocidad por sobre la calidad de los textos y hasta de la propia información constante en los mismos.

En este contexto, el trabajo de traductores y revisores se torna importante y, hasta el momento, irremplazable. Las nuevas tecnologías que inundan el mercado, son sólo capaces de interpretar palabras sueltas, frases cortas y en sentido literal; al entender textos complejos mediante una lógica binaria, se incurre en el obvio error de omitir entrelíneas, matices, subjetividades.

Los programas que auxilian a traductores en la llamada traducción asistida por ordenador, no suprimen, de manera alguna, el trabajo atento de traductores y revisores. Como su nombre lo indica, este tipo de traducción se vale de la tecnología para acelerar el trabajo mecánico, ayudar a recordar frases similares que ya fueron traducidas en el texto o a estandarizar la terminología en textos técnicos. Los intentos por conseguir una traducción automática que requiera alto nivel cognitivo, hasta ahora, han quedado en no más que intentos, y a juzgar por lo que presentan los más populares traductores automáticos se está lejos de alcanzar un grado de satisfacción moderado por parte de cualquier lector medianamente exigente.

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com