El Traductor y las Nuevas Tecnologías Celaya GT

En este pequeño artículo intento rescatar la importancia del trabajo del traductor. Día a día surgen nuevas tecnologías y nos puede parecer que el trabajo de traductores o revisores es obsoleto...

PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES
(461) 616-1836
2 de abril 107 301 , el vergel
Celaya, GT
 
PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES
(461) 616-1836
2 de abril 107 301 , el vergel
Celaya, GT
 
TRADUCCIONES DE INGLES QUEBEC
(477) 764-6627
16 de septiembre 505, obregon
Leon, GT
 
CTC POLYGLOTT
(477) 770-5960
Plaza san miguel seccion g, villanueva
Leon, GT
 
ALIANZA FRANCESA DE LEON
(477) 717-1089
Topografo 132 panorama
Leon, GT
 
DAVILA TAVIRA MARIA GUADALUPE
(461) 174-0362
Aldama 238 b , celaya centro
Celaya, GT
 
Translate
(477) 298-3481
Fuerte del Potrero 119. Col.Campo Fuerte
León, GT
 
LUXORY JOYAS
(477) 716-0721
5 De mayo 112 9, centro
Leon, GT
 
TRALATIO O BEATRIZ MESA
(477) 712-0266
Wagner 313 leon moderno
Leon, GT
 
THE LANGUAGE ACADEMY A.C
(477) 636-0101
Hidalgo 509, obregon
Leon, GT
 

El Traductor y las Nuevas Tecnologías

Artículos Proveído Por:

Sin embargo, son innúmeras las ocasiones en las que nos deparamos con errores garrafales en páginas de importantes diarios y revistas de trascendencia mundial y, aún más evidente, en medios electrónicos que privilegian la velocidad por sobre la calidad de los textos y hasta de la propia información constante en los mismos.

En este contexto, el trabajo de traductores y revisores se torna importante y, hasta el momento, irremplazable. Las nuevas tecnologías que inundan el mercado, son sólo capaces de interpretar palabras sueltas, frases cortas y en sentido literal; al entender textos complejos mediante una lógica binaria, se incurre en el obvio error de omitir entrelíneas, matices, subjetividades.

Los programas que auxilian a traductores en la llamada traducción asistida por ordenador, no suprimen, de manera alguna, el trabajo atento de traductores y revisores. Como su nombre lo indica, este tipo de traducción se vale de la tecnología para acelerar el trabajo mecánico, ayudar a recordar frases similares que ya fueron traducidas en el texto o a estandarizar la terminología en textos técnicos. Los intentos por conseguir una traducción automática que requiera alto nivel cognitivo, hasta ahora, han quedado en no más que intentos, y a juzgar por lo que presentan los más populares traductores automáticos se está lejos de alcanzar un grado de satisfacción moderado por parte de cualquier lector medianamente exigente.

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com